
○月○日、大事なプレゼンを前に緊張していたHさんは外国人の同僚Mさんから「Are you OK?」と声を掛けられました。
しかしその時、通訳者AはNG英語を聞いてしまったのです・・・。
◆NG文◆
I’m OK.
大丈夫です。
「大丈夫」には「あぶなげがなく安心できるさま」や「強くてしっかりしているさま」のニュアンスがありますが、OKという単語にはありません。
OKは「良くもないが、悪くもない」という状態を表す言葉で、I’m OK.と言うと場合によっては聞き手に不安を与えてしまいます。
◆オススメ英語◆
I’m all set.
大丈夫です。
≪ポイント解説≫
all setは「すべてがあるべきところに落ち着いている」「そのままで大丈夫」という文字通りの意味です。つまりプレゼン前にI am all set.と言えば、「準備万端。いつでもプレゼンができるよ。」という意味になります。
他にもall setは以下のような場面でも使えます。
■職場で同僚に手伝いが必要か聞く時
Are you all set?
(何か手伝いましょうか?)
■フライト中・レストランなどで飲み物のお代わりを聞かれた時
No, thank you. I’m all set.
(いいえ、結構です。ありがとう。)
■レストランでチップ分を含めたお金を支払う時(例:17ドルのお会計に20ドル札を渡す)
Here you are. You are all set.
(どうぞ。お釣りは結構です。)
「あなたはそのままで大丈夫。お釣りはいりません。」という意味です。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/






