
Economy of expressionという概念があります。これは「簡潔な表現ほど良い」という考えです。文学作品などでは敢えて多くの単語を使って情景の描写がなされたりしますが、ビジネスの文書などでは簡潔に伝えるのがよいとされます。 その際に使えるのがIn case。例えばYou are required to call this number if an emergency were to happen.(緊急事態が発生したら、この番号に連絡してください)はCall this number in case of an emergency.と書き換えることができます。You’re required toはつまり命令形の文章なので、Callと動詞で書き換えます。そしてif an emergency were to happenは「緊急事態が発生したら」ですが、それをIn case of an emergency(緊急の場合は)と書き換えます。In the event ofの同義語と覚えるとよいでしょう。
Writer
One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/






