出世したり、昇進したりすることを「出世階段を上る」と言ったりしますが、英語ではStairsではなく、Ladder(はしご)を使います。He is moving up the ladder.であれば、「彼は出世している」ですし、She has moved up the ladder.ならば、「彼女は出世した」です。もちろん、「出世」をPromotionで表現することもできます。He has been promoted to a manager.なら、「彼はマネージャー職に出世した」の意味です。
Move upではなく、Go upを使って、She is going up the ladder.という風に表現をすることもあります。また、Moving up the corporate ladderという風にCorporateを付けて明確に「会社の出世階段」と表現もします。
Writer

One Month Program
グローバルで活躍できる人材のための英語情報を発信します。
ビジネスに特化した1か月の超短期集中英語プログラム
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/
運営会社:【通訳・翻訳・英語教育】テンナイン・コミュニケーション
https://www.ten-nine.co.jp/