logo
main_visual main_visual logo

確かに身につく、通訳力。

通訳者向けの個別指導プログラムが登場。
現場をベースにした教材で、実践力を鍛えるプログラムを提供します。

確かに身につく、通訳力。

通訳者向けの個別指導プログラムが登場。
現場をベースにした教材で、実践力を鍛えるプログラムを提供します。

お申込みはこちら >

あなたの通訳スキル、
伸ばします。

ビジネスの第一線で活躍する、
現役の同時通訳者が監修したプログラムです。
実際の案件を再現した教材と細やかなフィードバックにより、 あなたの通訳スキルを向上させます。

こんなあなたにぴったりのプログラムです。

  • 現役の通訳者で、
    通訳力を維持・向上させたい方
  • 通訳者を目指している方
  • 高い英語力があり、
    さらに上を目指したい方

Interpreter Coaching Program
3つの特徴

1

エージェントからの依頼を再現した教材

依頼書・資料など、実際の依頼をベースにした教材をもとに、
より実践的な通訳案件への取り組み方を学べます。

one
2

プロ通訳者による
フィードバック

収録いただいた通訳音声をもとに、プロ通訳者の講師よりマンツーマンレッスンを行い、
フィードバックと今後のアドバイスを提供します。

teacher

教材監修・講師 
木内 裕也

フリーランス会議・放送通訳者。
長野オリンピックでの語学ボランティア経験をきっかけに通訳者を目指す。大学2年次に同時通訳デビュー、卒業後はフリーランス会議・放送通訳者として活躍。上智大学にて通訳講座の教鞭を執った後、2009年5月にミシガン州立大学(MSU)にてアメリカ研究博士号を取得。現在はMSUのオンライン大学院プログラムディレクター。
翻訳書籍に、「組織を救うモティベイター・マネジメント」、「マイ・ドリーム- バラク・オバマ自伝」など。アメリカメジャーリーグサッカー審判アセッサー。

3

選べるシチュエーションと学習期間

1週間のプログラムを、シチュエーション別に4つ用意しております。

プレゼンテーション編

社内会議編

社外会議編

ビデオ会議編

プログラムの流れ

Day 1 & Day 2
依頼書・資料が届く

エージェントから送られてきた依頼書・資料の情報をもとに、
通訳の準備を始めていきます。

Day 3
単語帳の作成

本番で使用する単語帳を作っていきます。

Day 4 & Day 5
本番を想定した練習

参考になる音声や動画を自分でリサーチしながら、
通訳の練習をします。

Day 6
本番

会議音声をもとに、実際に通訳を録音していただきます。
その後、音声と単語帳を提出いただき、講師がチェックします。

Day 7
講師によるレッスン

提出いただいた音声と単語帳をもとに、1時間のレッスンを行います。提出課題をもとにフィードバックを行います。

※バーチャルオフィス「Synergy Global 4U」上でのレッスンとなります。
アバターを使った仮想空間上のシステムとなっており、音声による通話が可能です。
あらかじめお手持ちのPCにインストールいただき、ご参加いただきます。

受講生の声

先生のファシリテーションの仕方がとてもスムーズで、こちらの意見にも積極的に耳を傾けていただけたので、建設的なディスカッションができ、有意義なものでした。 プログラムのスケジュールも大変現実的で、一週間という長さは実際に仕事をしていてもリードタイムとして発生しうる時間ですし、依頼書なども詳細に作成されてあるので、 大変良いシミュレーションになると思います。
(20代女性・社内通訳者) 

受講者の訳出とそれに対する講師からのアドバイスが聞け、参考になりました。 訳出について指摘を受けるだけでなく、問題点を改善するための具体的な練習メニューをご提案いただいたのが非常に良かったです。 非常に良い勉強の機会となりました。
(30代男性・フリーランス通訳者)

1対1での個人レッスン形式の通訳指導は他になく、貴重な体験となりました。 学校と違い、他の受講者を気にすることなく自分の力量を的確にフィードバックしていただけますし、プロの通訳者に直接質問できるのも良かったです。 教材も、本物の通訳業務さながらの準備を体験できるものになっています。 また、日々の通訳力維持にも役立つプログラムではないかと感じました。
(30代女性・フリーランス通訳者)

料金

1講座につき
39,800
(税別)

講座内容

プレゼンテーション編

社内会議編

社外会議編

ビデオ会議編

よくあるご質問

Q.
このプログラムの目的は何でしょうか?

通訳者を目指す方の通訳スキル・現場対応力の向上を目的としています。

Q.
通訳学校に通うのとどう違うのですか?

一般的な通訳学校と違い、通訳依頼の流れに沿った形で、実践的な案件への取り組み方を学べます。依頼書・資料・会議の内容などは、実際のものを再現しております。 レッスン最終日はプロの通訳者によるマンツーマンのレッスンとなっております。

Q.
どのくらい通訳スキルが伸びますか?

瞬発力と正確性の2つを重点的に伸ばすことができます。 言葉が出てこなくても訳出をしていただき、誤訳や訳漏れはフィードバックを行うことによって瞬発力を養っていきます。その場に合った適切な訳かどうかも細かく指導をし、正確性も伸ばしていきます。 正確な訳ができている方には、細かいニュアンスについても指導を行いますので、さらなるスキル向上が期待できます。

Q.
通訳者ではないけれど、受講しても大丈夫ですか?

一定の通訳経験がある方、通訳者を目指す方、
または、基礎的な英語力をお持ちの方で、もっと上のレベルを目指されている方向けのプログラムとなっております。
基本的な英語力向上には、短期集中パーソナルトレーニング「One Month Program」をお勧めいたします。

Q.
成績優秀者には通訳デビューの道は開かれていますか?

特に成績はお出ししておりません。これから通訳者を目指す方には、ご自身のスキルに合わせてお仕事をご紹介することも可能です。弊社へのご登録をご希望の方は、是非こちらからご連絡ください。

お申し込み

株式会社テンナイン・コミュニケーション

  • 〒105-6009 
    東京都港区虎ノ門4-3-1 城山トラストタワー9階
  • Tel. 03-3433-1096
  • Email. ebusiness@ten-nine.co.jp