ご依頼から納品までの流れ。英語の翻訳・通訳ならテンナイン。

HOME > ご依頼から納品までの流れ

ご依頼から納品までの流れ

お問い合わせから納品までの流れ

STEP1 お問い合わせ
原稿をどのような目的で使用されるのか、また納期や納品方法について翻訳コーディネーターがご希望等を詳しく伺います。
⇩
STEP2 お見積
使用目的によって、翻訳の流れを提案し同時にオリジナル原稿の文字数からお見積金額を算出いたします。
⇩
STEP3 翻訳
正式にご依頼いただいた後、専門分野の翻訳者が翻訳作業に取りかかります。
⇩
STEP4 納品・フィードバック
ご指定の期日までに納品いたします。弊社のサービスにご満足いただけたかどうか、ぜひご意見をお聞かせください。
⇩
STEP5 コンセプトチェック/リライト
専任のチェッカーが翻訳文を原文と照らし合わせて用語の統一等のチェックを行います。同時に、翻訳文をより分かりやすく自然な文章に仕上げていきます。
お問い合わせフォーム

PageTop

翻訳サービス
便利なサービス
  • 1150円からのメール翻訳 letter@サービス
  • IR通訳プロフェッショナルサービス
TOPIC
  • 通訳・翻訳者の登録スタッフを大募集! 新規オンライン登録
Blog
  • テンナイン代表 工藤紘実のビシッと愛のムチ
  • スタッフブログ お話当番
関連サイト
  • テンナイン・コミュニケーション通訳部 会議通訳・長期派遣サービス
  • 英語翻訳 英語翻訳のお問い合わせはこちら
  • 多言語の通訳・翻訳サービス ワールド・ランゲージ・ファクトリー
  • ハイ・キャリア 通訳・翻訳者のコミュニティサイト
  • 注目企業50 2010掲載企業 毎日新聞デジタル
  • たいせつにしますプライバシー 10840451(01)


HOME - 会社概要 - お問い合わせ - 個人情報保護方針 - テンナインウェイ - サイトマップ


掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断転写・転載・公衆送信などを禁じます。