|
 |
 |
| T-56 |
 |
| 単発 |
 |
| スキル・ご経験によりご相談 |
 |
| ニューヨーク周辺 |
|
 |
ニューヨークもしくはニューヨーク近隣在住の方を募集しております。
アパレルブランドの商品構成に関する会議となります。
生地や糸、縫製に関しての専門用語が使われ、商品が流通するまでの流れを把握して頂く必要がございますため、アパレル業界でご経験がある方を歓迎致します。
【期間】発生した時に随時お声をかけさせて頂きます。
|
|
 |
 |
・ニューヨークもしくはニューヨーク近隣在住の方。【必須】
・通訳経験5年以上、ウィスパリング経験3年以上の方。【必須】
・TOEIC900点以上、もしくは同等の英語力をお持ちの方。
・アパレル業界でご経験がおありの方、歓迎致します。
・終日の会議が多くございますので、柔軟にご対応いただける方。
|
|
 |
|
|
 |
 |
| T_020 |
 |
| 単発 |
 |
| スキルによる(時給制) |
 |
| JR・京成成田駅より専用シャトルバスで30分 |
|
 |
大手外資系スポーツ用品メーカーでの通訳・翻訳のお仕事です。
スポーツ用品メーカーにて、様々な業務やシステムの改善、効率化、円滑化を図る為に通訳、翻訳業務を行っていただきます。
主なお仕事内容
@社員の会議(電話・TV会議含)に同席、通訳(日英、英日)
AE-mailなど書類の翻訳(日英、英日)
Bビジター(アメリカ本社、他ヨーロッパ、アジア地域からの出張者)来日時の通訳、翻訳
●その他:
・海外・国内出張に同行していただく場合も稀にございます。
・休日出勤発生する場合も稀にございます。
●期間:基本的には単発になります。
トライアル後、発生ベース。
※開始可能日は、応相談
●就業時間:
8:30-20:00の間で、遅番・早番がございます。
●残業:月平均 5時間-20時間
|
|
 |
 |
●希望業務経験
・ビジネス経験
・通訳(逐次・ウィスパリング)経験
・業務割合=翻訳70%、通訳30% (ただし、時期によります。ビジター来日の際は通訳業務が増えます。)
●希望条件:
・ウィスパリング通訳レベル
・チームプレーヤー、誠実さ、思いやりや異文化理解力
●自動車通勤可
●近隣にお住まいの通える方
※ご応募いただいた方にはまず弊社の翻訳トライアルをお受けいただきます。
|
|
 |
|
|
 |
 |
| T-55 |
 |
| 単発 |
 |
| スキル・ご経験によりご相談 |
 |
| ラスベガス周辺 |
|
 |
ラスベガスでの通訳業務です。
ラスベガス在住の方を募集しております。
会議通訳やIR訪問の通訳にもご対応いただける方を探しております。
【期間】発生した時に随時お声をかけさせて頂きます。 |
|
 |
 |
・ラスベガス在住の方【必須】
・通訳経験5年以上、専門分野での同時通訳が可能な方。
・ウィスパリングが可能な方。
・商談、役員会議レベルの通訳経験があるの方。
・TOEIC900点以上、もしくは同等の英語力をお持ちの方。 |
|
 |
|
|
 |
 |
| T-50 |
 |
| 単発 |
 |
| スキル・ご経験によりご相談 |
 |
| カナダ国内 |
|
 |
カナダでのIR訪問の通訳業務です。
カナダ在住の方を募集しております。
投資家の方とご一緒に移動して頂くこともございますので、
柔軟にご対応いただける方、お待ちしております!
【期間】発生した時に随時お声をかけさせて頂きます。 |
|
 |
 |
・通訳経験3年以上、ウィスパリングができる方
・TOEIC900点以上、もしくは同等の英語力をお持ちの方
・役員レベルのビジネス会議のご経験必須
・IR通訳のご経験者、金融業界での通訳のご経験がある方、
大歓迎です。
・カナダに在住の方(必須) |
|
 |
|
|
 |
 |
| H-56 |
 |
| 派遣 |
 |
| 1700円前後(スキルによる) |
 |
| 田町 |
|
 |
【業務内容】
翻訳業務
(英語→日本語、日本語→英語への翻訳)
・マーケティング製品のカタログやプロモーションマニュアル の翻訳
・内・外部向けの資料翻訳
|
|
 |
 |
【応募資格】
・3年以上のIT関連の翻訳経験のある人 (JP-EG, EG-JP)
・単に翻訳できるだけでなく、作文能力のある人
・Microsoft Office (MS Word, Excel, Power Point etc.) の基 本スキルがある人
・ユーザーマニュアルやテクニカル部門の翻訳経験のある人
・IT知識があれば尚可
|
|
 |
|
|
 |
 |
| H-040 |
 |
| アルバイト |
 |
| 時給1200円 |
 |
| 港区(外苑前駅) |
|
 |
医薬分野のオンサイト翻訳チェッカーの方を募集致します。
医薬分野(主に医療機器)のチェックをご担当頂きますが、状況によっては医薬分野以外のチェックもお願い致します。
■勤務形態:オンサイト勤務(週3日以上)
■就業時間:10:00-17:00(休憩1時間/実働6時間)
*勤務開始時期、期間など応相談
最初はチェックからスタートして頂いて、いずれは翻訳をお願いしたいと考えておりますので、将来翻訳者を目指している方のご応募お待ちしております。
|
|
 |
 |
■必須スキル:
・翻訳学校にて、医学コース終了もしくは受講中の方
・日本語から英語、英語から日本語の、両方をできる方
書類選考、面談の上、採用決定となります。
また、日英・英日のトライアル数本を事前に受けて頂きます。 |
|
 |
|
|
 |
|
 |
英→日在宅翻訳者
○仕事内容・応募資格
WORD,EXCEL,PPTのプレゼン資料等。
IT・通信関係、金融、マーケティング、製薬
ご登録後、英日翻訳トライアルを受けていただきます。
料金はご経験に合せて応相談。 |
|
 |
|
|
 |
|
 |
応募に際し、弊社の日英のトライアルをお受け頂きます。
在宅で英訳の翻訳をやっていただける方を募集しております。
内容はプレゼンテーション等で使うPPTの原稿です。
分野は様々ですが、短納期に対応していただける方を探しております。 |
|
 |
|
|
 |
 |
| B-027 |
 |
| 契約社員 |
 |
| 年収500万以上(残業代込み) |
 |
| 千葉県 |
|
 |
●雇用形態:契約社員
●就業開始日:即日〜
●給与:年俸制
●勤務地:千葉県
●勤務時間:シフト勤務(目安時間 10:00-19:00)
イレギュラーな勤務時間あり
●休日:週2日(※土・日曜・祝日出勤の可能性あり)
●業務内容:通訳50%、翻訳20%、その他30%
会議・ミーティングの同時通訳
資料・メール等の翻訳
スケジュール管理、出張手配、備品管理
|
|
 |
 |
会議、ミーティングの同通経験5年以上の方
英検1級、国連検定A級、TOEIC950点以上
スクールで同通のトレーニングを受けている方
PCスキル(Excel,PPT, Word)の実務経験があるかた
コミュニケーション能力が高い方 |
|
 |
|
|
 |
 |
| SS-028 |
 |
| 派遣 |
 |
| 2700円以上(ご経験、スキルによってご相談) |
 |
| 港区 |
|
 |
●就業時間 9:00−実動7時間程度(多少のご相談は可能です)
●就業日 月〜金
●業務内容
取扱い説明書等の英文確認、修正などチェック業務
|
|
 |
 |
・英語ネイティブであること
・ネイティブチェックの経験2年以上
・技術分野でのライティングの経験があることが望ましい
|
|
 |
|
|
 |
|
| IT企業でのプロジェクトアシスタント(英語サポートを含む) |
|
|
|
|
 |
| SS-027 |
 |
| 紹介予定派遣(二か月の派遣の後、正社員登用の予定) |
 |
| 時給1800円〜(経験、スキルに応じてご相談) |
 |
| 浜松町 |
|
 |
・開始日:8月くらいからご希望(相談可能)
・勤務日:月から金
・勤務時間:9:00−18:00(実際にはフレックスのような勤務になります)
・残業:あまり発生しない見込みです
<業務内容>
@プロジェクトマネージャーのサポート業務
(会議の参加、会議での英語サポート(通訳に近いことをお願いします)、英語での文章作成等)
※プロジェクトマネージャー・・・日本人、中国人
A英語による契約書、議事録、ウィークリーリポート等の作成(翻訳を含みます)
Bその他英語に関する業務(人事関連(採用業務等)の英語サポート等)
※すでにプロジェクト自体は動いていますが、これからさらに開発が増えることから、アシスタントを募集します。
※開発センターが中国にございますが、公用語は英語になりますので、日々のセンターとのやりとりは英語で行います。
※会議自体は日本語で行われる場合が多いが、英語→日本語の場合に
内容把握などのサポートをすることの方が重要です。(完璧な通訳でなくてよいがそれに近いことをお願いします)
※メール等はすべて英語でのやりとりになります。
<その他>
・電話会議等が多いが、通訳というよりもチームの一員として入っていただき、英語でのサポートをしてほしい
・チームメンバーは20代〜30代前半になります
|
|
 |
 |
<求める人物>
・アシスタントというよりもチームの一員として動いていただける方
・前向きで明るく、動きのいい人
・ビジネス英語は必須
|
|
 |
|
|
 |
|
|